Роль тайпсеттера на Мей-тян занята, но насчет перевода...
тут, как я поняла, сложности с командой, занимающейся ее переводом, поэтому выполните тестовое задание, а дальше посмотрим
Вакансии
Сообщений 161 страница 180 из 298
Поделиться1612011-02-21 15:17:27
Поделиться1622011-02-21 22:04:06
Лина, отлично.
Сталия права, сделайте задание.
А еще какие-нибудь проекты вас интересуют?
Поделиться1632011-02-23 04:43:03
Сегодня сдам перевод. Проекты, в принципе любые, но больше люблю сёзде)
Поделиться1642011-02-23 10:52:44
Вот отлично! Нам как раз нужны неленивые переводчики)
Поделиться1652011-02-23 11:28:34
http://narod.ru/disk/6196831001/для ватерколор.doc.html
Выполненный тест - перевод)
Поделиться1662011-02-23 16:48:29
Очень много лишних запятых и других знаков. Перевод кривоват, но вроде получше, чем у нас было. Я бы взяла, плюс было бы неплохо, если бы ты отсматривала свой перевод после коррекции, училась на своих ошибках, развивалась.
Поделиться1672011-02-23 17:28:23
отсматривала свой перевод после коррекции, училась на своих ошибках
Обязательно учту)
Я бы взяла
Ммм, а как мне узнать принята я или нет?
Поделиться1682011-02-23 19:59:26
Мина придет, скажет. Я думаю, будет положительный ответ )
Поделиться1692011-02-23 22:11:57
Если мое мнение учитывается, то я за
Сейчас Марину на форум отправлю
Поделиться1702011-02-23 22:22:45
Лина, мне нравится ваш перевод, особенно если смотреть на подбор слов.
И, конечно, вы приняты в команду.
Добро пожаловать в Watercolor!
Поделиться1712011-02-24 06:17:09
Большое спасибо)
Теперь останется решить, на каком проекте нужна моя помощь)))
Поделиться1722011-03-12 10:52:19
1. Сергей
2. 24 года
3. переводчик с английского
4. нет опыта перевода манги
5. sohotnikov@gmail.com, icq : 234808821
6. Хотелось бы попробовать переводить мангу
Поделиться1732011-03-12 12:27:24
OSA, выполните, пожалуйста, пробный тест и отправьте его на мыло watercolor-team@mail.ru. Либо можете выложить архив на файлообменник и запостить ссылку на скачку в эту тему - как будет удобно.
Поделиться1742011-03-12 14:15:08
Даешь мужика в команду! XDDDD""
Ладно, а вообще правильно Inorikorosu сказала, сделайте тест.
Поделиться1752011-03-16 00:44:48
1. Анна
2. 18 лет
3. Переводчик с японского языка
4. Нет опыта работы
5. e-mail: any18571859@rambler.ru
6. Могу переводить мангу
Поделиться1762011-03-16 09:23:04
Здравствуйте, Анна! Как здорово, что вы пришли, переводчики с япа нам очень нужны! Подождите, пожалуйста, Mina Fushigi, она даст вам тест на перевод.
Поделиться1772011-03-16 15:02:32
Анна!
Вы знаете японский?
Анна, вы нам нужны!!!!
никому больше не пишите!!!!
извиняюсь, порыв чувств, я аж чуть со стула не упала
Поделиться1782011-03-16 15:28:55
Ох не думала, что моё сообщение вызовет такую бурную реакцию(=. Я больше никому писать и не собиралась, так что остаётся только дождаться обещанного теста на перевод и заняться делом.
Поделиться1792011-03-16 22:13:23
Ann, hi.
Скоро дам ссылку.